配音翻译首先要注意的一个问题是翻译过来的配音文稿该如何处理因不同地域,不同地区进行的配音翻译,这是配音界的一个难题,因为不管是日语配音翻译,英语配音翻译,乃至大大小小的各种小语种配音翻译,因为本土语言的使用习惯,风土人情,历史不同都造成很多不同语言的的差异。配音翻译,很多时候都没有独立的词汇可以完全诠释所表达的意思。尤其是语言,就好比鲁迅先生的文章,如果配音翻译成了英文或者语种语言,就会失去了中文的鲁迅的文章中独有的批判性,语言失去了作用,配音翻译,配音...
翻译配音有很多种,常见的翻译配音有译制片配音等。我们今天要介绍的, 就是著名的翻译配音演员,著名的配音家苏秀女士。苏绣,是中国大名鼎鼎的翻译配音电影机构上译配音的自身配音演员。苏绣是上译配音的一名翻译配音演员,她还是见证是上译配音成长的每一个足迹的见证者。因为她是第一批上译配音翻译配音演员。在最初,进入翻译配音的工作的时候,苏绣还是一个懵懂的女孩,拥有配音公司的她在未进入配音工作之前就对配音充满了兴趣了,尤其是,她拥有很好的外语功底,因为毕业之后找的第一...